18位 22点

アンチョビオリーブ(ムーンサルト) 「Visible Target」

審査員から
HN 点数 コメント
アレックス 横に長いので、無理矢理詰めこんだ感じが否めません。
言葉からはかなり良いものを感じるのですが、
もっと纏まりを作って欲しいです。
海烏 なんか…、すいません、素人っぽいですね。
まず最初の部分と全体的に「target」を連呼しすぎな気がします。
それがまた全体のインパクトを薄くしているというか。
悪循環な感じがします。
あまり「Target」に縛られないでください。
オーディン 内容としてはまずまずの出来
しかし、読みにくさが少々
単に改行とか空間の入れ方なのでちょっと心がける程度でよいと思いますが
スクリューコミカル 伝えたいことはとてもよく伝わりました。
しかし「target」という単語を使いすぎのように思えます。
もう少し削るor指示語を活用したりしましょう
テライキアツ target。目標地点、と云う様な意味で用いられて居るのでしょうか。
素敵な言葉ですよね。其処だけ英語にする事で、此の単語に対する何かが感じられます。
本当に素敵な言葉です。
素敵―――にしても、うーん。ね、使い過ぎかなぁ。と云う印象です。
説得力が薄まってしまうのですよ、如何しても。考え物だと思うのです。
後、何でしょう。
1番と2番―――と云うんでしょうか。前半と後半の纏まりが描写して居る事が、基本的に「同じ」なんですよね。
具体的に云うと違いは有るのでしょうが―――何でしょう。此も説得力が薄いのです。
全体を通して、説得力の薄い作品なのですよね。
伝えたい事はしっかりして居るだけに、残念です。